giovedì 19 dicembre 2013

La dolcezza della presenza - The sweetness of presence



La dolcezza della presenza

L’empatia è una qualità della presenza umana che rende la vita sopportabile, desiderabile e infine amata. Essere presenti per l’altro è la più grande speranza che si può donare circa l’importanza che l’altro ha per noi. Non sempre però siamo consapevoli di questo, spesso sottovalutiamo il valore della nostra sola presenza per l’altro e perdiamo tante occasioni per dimostrare il nostro amore. Non abbiamo empatia verso noi stessi e la nostra presenza diventa più povera.
Quando una persona viene a mancare, come Franco, la sua presenza empatica io penso rimane. E’ un fenomeno che può sembrare strano eppure dentro di noi l’esperienza della presenza empatica dell’altro è come eterna, è qualcosa che non si cancella.
Arriva il Natale, una festa che Franco sfuggiva, un momento per stare insieme. Essere presenti a volte non è possibile ma rimane la dolcezza del ricordo.

The sweetness of presence

Empathy is a quality of human experience which makes life bearable, desirable and finally loved. To be present for the other is the greatest hope that we can donate regarding the importance that the other has for us. But often we are not aware of this, we undervalue the preciousness of just our presence for the other and we miss many occasions for demonstrating our love. We lack empathy towards ourselves and our presence becomes poorer.
When a person leaves us, like Franco, his empathic presence remains, in my opinion. It might seem a strange phenomenon, nevertheless, within ourselves, the empathic presence of the other is as eternal, it is something which does not fade away.
Christmas is getting near, a celebration which Franco tried to escape, a moment for being together. Sometimes it isn’t possible to be present, but the sweetness of memories is always there. 

martedì 17 dicembre 2013

EMPATIA: Carl Rogers - EMPATHY: Carl Rogers






EMPATIA: Carl Rogers
La definizione di Carl Rogers:

La misura in cui il terapeuta:
- È sensibile a ciò che il paziente sente e pensa al momento (pensieri e sentimenti sia consapevoli che non)
 Ha la capacità di comunicare la sua comprensione dei sentimenti e dei pensieri del paziente, usando un linguaggio sintonizzato con quello del paziente
La ricerca empirica conferma la tesi di Rogers, dando supporto all’idea che l’empatia sia in sé terapeutica.

Davvero nel leggere questa definizione la genialità di Rogers traspare ed è bellissimo continuare questo cammino con Franco sul sentiero dell’empatia. Nella sua semplicità ci ha lasciato un’eredità così preziosa, ogni frammento del suo discorso sull’empatia è come un mantra su cui meditare per raggiungere più consapevolezza delle strade da costruire per una vita più umana basata su relazioni empatiche.


EMPATHY: Carl Rogers
Carl Rogers’ Definition:

The extent to which the therapist:
1) is sensitive to the current feelings and thoughts (both those in and those out of awareness) of the client
2) has the ability to communicate his understanding of his client’s feelings and thinking, using language attuned to that of the client
Empirical research supports Rogers’ thesis, supporting the idea that empathy per se is therapeutic.


Reading this definition Rogers’ genius shines through. It is wonderful to continue this journey with Franco on the path of empathy. With his simplicity, he left us such a precious inheritance: each fragment of his discourse on empathy is like a mantra to meditate on, for increasing our awareness of the roads we need to build for a more human life, based on empathic relationships.

domenica 1 dicembre 2013

Empatia forever - In memoriam




Empatia
Origine:
-             Coniata da Tichener nel 1909
-             Deriva dalla parola greca empatheia ed è simile alla parola simpatia.
Il termine in origine aveva a che fare con la percezione e la comprensione del non-umano, umanizzandolo  attraverso i propri sentimenti.”

Sentire qualcuno o qualcosa, una situazione, delle relazioni…sentire potendo immedesimarsi nell’altrui punto di vista. Far crescere la qualità dell’umano dentro di noi per poterci meglio collegare agli altri, è il lavoro di tutta una vita e oltre.

Empathy
Origin:
- Coined by Tichener in 1909
- Derived from the Greek word empatheia, and is similar  to the word sympathy.
The term originally involved perceiving and understanding the non-human, humanizing it through one’s own feelings.”


To feel somebody or something, a situation, certain relationships…to feel being able to take on the other one’s perspective. Developing the quality of what is humane in ourselves, to be able to better connect to others, it’s a job for life and beyond.

sabato 30 novembre 2013

Un anno dopo - A year later



Un anno dopo

Caro Franco, da un anno sei passato dall’altra parte. Provo a immaginare che cosa ci diresti se fossi qui oggi.
Prima di tutto faresti un bel sorriso e poi ascolteresti, ci lasceresti parlare. Abbiamo molto da dire, per ogni momento in cui ti abbiamo pensato – quanto ci sei mancato. Eppure sei sempre qui e continuiamo a crescere insieme.
Poi parleresti di qualcosa, magari raccontando qualcosa di te – qualcosa di cui magari non ci importa ma che è comunque importante ascoltare. Adesso però ci importerebbe, vorremmo sapere – come ti trovi ora? Com’è la vita in un’altra dimensione?
E’ difficile averne una rappresentazione, di un’esistenza al di fuori dei canoni materiali corporei a cui siamo abituati. Eppure deve essere così, l’esistenza continua sempre – il Sé non muore.

A year later

Dear Franco, it’s a year now since you passed on to the other side. I’ll try to imagine what you would tell us, if you were here today.
First of all you would smile, a big smile. You would listen, have us talking. We have a lot to say, for all the moments we have been thinking about you – we miss you so much. Still, you are with us all the time and we keep growing up together.
Then you would speak about something, may be telling us something about yourself – something that may be we don’t really care about but which is nevertheless important to listen to. Although now we would care, we would like to know – how are you getting on now? What is life like in the other dimension?
It is difficult to represent to oneself, the existence outside the usual material and bodily boundaries to which we are accustomed. But is must be so, existence always continues – the Self does not die.


sabato 23 novembre 2013

Centralità dell'empatia - Centrality of empathy





Centralità dell’empatia

"La prima facoltà che la persona traumatizzata deve recuperare è la fiducia di base. Questo può avvenire solo attraverso l’attitudine empatica dello psicoterapeuta e la sua autentica fiducia nelle capacità e risorse del paziente.
Ricordate sempre che “il paziente è il primo esperto di se stesso” (Paparo) e il protagonista della propria guarigione."


E’ commovente leggere queste parole di Franco. Così semplici e profonde. La fiducia è una dimensione umana talmente fondamentale ed è proprio questo aspetto basilare della vita che viene spezzato brutalmente dal trauma. Forse, se riuscissimo a capire davvero, dentro di noi, quanto questo sia importante per tutti gli esseri umani – non solo per quelli colpiti personalmente – saremmo anche capaci di iniziare a riparare la ferita di cui oggi soffre  tutta l’umanità. In questo cammino, ognuno è un esperto – possiamo tutti quanti essere i protagonisti.



Centrality of empathy

"For the traumatized person the first faculty to recover is the basic capacity of trust. This may be possible only through the empathic attitude of the psychotherapist and his authentic reliance on the patient’s resources.
Remember always that “the patient is the first expert of himself” (Paparo) and the first actor of his recovery."

It is somehow moving to read these words from Franco. Simple words, so profound.  Trust is such a fundamental human dimension and it is this very basic aspect of life that has been broken down when trauma occurs. May be, if we really managed to understand this and its importance for all human beings - not just the ones directly affected - we would be able to start “mending”  the injury that the humanity as a whole is suffering today. In this path, each one is an expert – we can all be first actors.



domenica 17 novembre 2013

Le strategie psicoterapeutiche con le persone traumatizzate: l’importanza fondamentale dell’empatia - The psychotherapeutic strategies in traumatized people: the fundamental importance of empathy




Le strategie psicoterapeutiche con le persone traumatizzate: l’importanza fondamentale dell’empatia

Dato che le esperienze chiave dei pazienti psicologicamente traumatizzati sono “ un senso di impotenza e disconnessione” (Herman, 1992), una terapia veramente curativa deve essere basata sul dare potere al paziente e favorire la sua connessione prima di tutto con la persona del terapeuta, che deve essere capace di ascoltare in maniera empatica, dato che la guarigione non può avvenire nell’isolamento bensì ha luogo solamente nel contesto delle relazioni.

Il terapeuta e la connessione con il paziente, un tema sempre d’attualità, che va ben oltre il problema delle persone che hanno subito dei traumi. Come definire questa connessione e come formare i terapeuti a coltivarla? Mi torna in mente un ciclo di seminari che Franco doveva tenere con gli allievi della scuola di psicoterapia (ISIPSè) e gli interrogativi che si poneva su come lavorare con loro sull’empatia. Ho la sensazione che se la generazione di Kohut e Franco ha scoperto il grande ruolo dell’empatia, saranno le nuove generazioni a viverla davvero e forse questo farà sì che diminuirà drasticamente il numero delle persone traumatizzate nel mondo. Infatti possiamo immaginare che una diffusa “competenza” empatica ridurrà i conflitti che sono all’origine di tanti traumi.


The psychotherapeutic strategies in traumatized people: the fundamental importance of empathy

Since the central experiences of psychologically traumatized patients are ”disempowerment and disconnection” (Herman, 1992), the healing must be based on giving some power to the patient and favour  some connection first of all with the person of the therapist, who has to be able to listen empathically, since healing cannot occur in isolation and can take place only in the context of  relationships.


The therapist and the connection with the patient, it’s a topic evergreen, which doesn’t only concern traumatised people. How to define this connection and how to nurture it? Come to mind some seminars that Franco organised for the students of the School of Psychotherapy (ISIPSè) and the questions that were puzzling him about how to work with them on empathy. I have the feeling that while Kohut’s and Franco’s generation discovered the fundamental role of empathy, it will be the younger generations who will actually live by it and possibly this will bring a strong reduction of traumatised people in the world. In fact, we can imagine that a diffuse empathic “competence” will reduce the kind of conflicts that bring so many traumatic experiences.

venerdì 25 ottobre 2013

Principi generali di una psicoterapia inter-soggettiva del trauma - General principles of a dynamic inter-subjective psychotherapy of trauma




“Principi generali di una psicoterapia inter-soggettiva del trauma

-          No allo psicoterapeuta silenzioso

-          No allo psicoterapeuta come schermo neutro che non reagisce alle rivelazioni del paziente. No alla “neutralità morale bensì neutralità tecnica”(Herman)

-          No allo psicoterapeuta che impiega una modalità poliziesca per cercare di creare una storia  plausibile a partire dal materiale portato dal paziente

-          Considerazione della cosiddetta resistenza come di un modo del paziente di difendere la sua personalità e identità

-          L’intervento psicoterapeutico potrebbe consistere di una singola seduta, una serie corta o lunga di sedute, a seconda del bisogno del paziente di questo tipo di aiuto e della qualità dell’incontro e non sempre di un lungo periodo di sedute a frequenza fissa.”


Franco proponeva un approccio flessibile alla terapia in base alle necessità del paziente, alle situazioni, ai contesti e anche alle preferenze del terapeuta rispetto al lavorare con setting diversi. Era molto sensibile al comportamento verbale e non verbale dei pazienti e penso che questa fosse una delle ragioni che lo rendevano così attento alle differenze nei bisogni di pazienti appartenenti a contesti diversi, con varia cultura, con motivazioni diverse nel cercare l’aiuto psicoterapeutico. Credo che avesse sviluppato questa sensibilità quando lavorava al manicomio, dove molte cose avvenivano sotto la superficie di ciò che poteva essere detto a parole. Il trauma era qualcosa che lui conosceva così bene, penso fosse stato lui stesso traumatizzato dal vivere e lavorare con i pazienti psichiatrici. Era traumatizzato dai trattamenti che i pazienti ricevevano, dalle condizioni in cui dovevano vivere, dal fatto che si trattava spesso di povera gente che nessuno si preoccupava di proteggere. Franco fece del suo meglio per migliorare le condizioni del manicomio, anche inserendo tante persone giovani per farsi aiutare. Era il suo modo di rispondere al trauma quotidiano della vita in manicomio. Le sue idee per una psicoterapia del trauma non potevano che rispettare la totale libertà di cui i pazienti hanno bisogno per poter trovare la propria via d’uscita dall’esperienza traumatica e per andare verso una vita nuovamente apprezzabile.

General principles of a dynamic inter-subjective  psychotherapy of trauma

-          No to a silent psychotherapist

-          No to the blank screen with psychotherapist not affected by patient’s revelations. No “moral neutrality but tecnical neutrality”(Herman)

-          No to the psychotherapist employing a detective method  to fashion from the patient’s material a plausible narrative

-          Consideration of so called resistances as a  way of the patient to defend  his personality and identity

-          Psychotherapeutic intervention might consist of a single session, a short or a long series of sessions, according to the patient’s need of this type of help and the quality of the encounter and not always of a long period of sessions at a  fixed frequency”

Franco proposed a flexible approach to therapy in relationship with the patient’s needs, situations, contexts and also the therapists preferences for working in different settings. He was very perceptive of the patients verbal and non-verbal behaviour and I tend to think that this was one of the reasons that made him so sensitive about the differences of the needs of patients belonging to different contexts, backgrounds, reasons for seeking psychotherapeutic help. I think he learnt about this when working in the psychiatric clinic, where so much went on under the surface of what could be said in words. Trauma was something he knew so well, I think he was himself traumatised by living and working with mental patients. He was traumatised by the treatment these patients received, the conditions they had to live in, the fact that it was the poor people who found themselves in the hospital and there was no way to protect them. Franco tried his best to improve the conditions of the clinic, also bringing a lot of young people in to help him. It was his way to answer to the daily trauma of the life in a psychiatric ward. His ideas for a psychotherapy of trauma could not but respect the total freedom that patients need to be able to find their way out from the traumatic experience to an enjoyable life.


venerdì 18 ottobre 2013

Il modello di Franco (continua) - Franco's model (continuation)




(Il modello Bio-psico-socio-spirituale di Franco – continua)

"La psicoterapia intersoggettiva secondo questo nuovo modello

La psicoterapia dinamica intersoggettiva per me oggi non consiste in una situazione, in cui è possibile, insieme al paziente, provare a capire che cosa è andato male nella sua infanzia e vita precedente – sebbene alcuni aspetti di una nuova visione da parte del paziente possano essere centrali per l’efficacia del trattamento – ma piuttosto in un tentativo di ascoltare il paziente e raggiungerlo, offrendogli una relazione attraverso la quale può diventare consapevole delle sue difficoltà e risorse.
In altre parole, lo psicoterapeuta deve mettere in moto un processo in cui il paziente riesce a usare le proprie risorse per nuove scoperte e collegamenti."

Vale la pena sottolineare il focus di Franco sulle risorse del paziente – un aspetto così spesso trascurato in campo psicoterapeutico, talmente i problemi finiscono per ingombrare tutto il campo. Penso ci sia ancora molto da scoprire in quest’area di grande interesse, sia nel senso di quanto in effetti sia il paziente, grazie alle proprie risorse, a guidare la terapia; sia nel senso di quanto è utile nella terapia parlare delle difficoltà vs. vissuti positivi e quale equilibrio tra i due aspetti possa essere ottimale.

(Franco’s Bio-psycho-social-spiritual model - continuation)

"Intersubjective psychotherapy according to  this new model

Dynamic intersubjective psychotherapy for me today does not consist in a situation, in which is possible, together with the patient, to try to understand what went wrong in his infancy and previous life-although some aspects of a new vision by the patient may be central to the efficacy of the treatment- but as an attempt to listen to the patient and  reach him, offering him a new relationship through which he becomes more aware of his difficulties and resources.
In other words, the psychotherapist must set in train a process in which the patient becomes able to use his own resources for new  discoveries and connections."


It is worth stressing out Franco’s focus on the patient resources – something often forgotten in the psychotherapeutic  field – usually problems take up all the scene. I think there is still a lot to discover in this very interesting area, both in terms of how much is the patient him/herself guiding  the therapy, thanks to own resources; and in terms of the usefulness, in therapy, of speaking about problems vs. positive feelings and the relative balance between the two aspects.

domenica 29 settembre 2013

Franco e il treno - Franco and the train




Franco e il treno
A Franco piaceva viaggiare in treno: leggere, studiare e infine arrivare. Più in generale gli piaceva essere trasportato. Più o meno sui sessant’anni aveva deciso di non guidare più. La cosa gli metteva troppa ansia e troppe grane con la macchina, le multe…E così si muoveva con i mezzi pubblici o appunto gli piaceva essere “scarrozzato” in giro dagli amici e dai colleghi. Il treno era amato per la possibilità di studiare in santa pace e quasi non accorgersi della fatica del viaggio.
Anche a me il treno piace per lo stesso motivo, specialmente quando è confortevole e il vagone silenzioso. Eppure non credo di apprezzarlo come faceva lui che se lo godeva proprio, forse perché apparteneva a una generazione che riesce ancora a fare le cose con calma. Noi oggi tutti di corsa ma in fondo anche il treno superveloce appartiene a un altro mondo, è ancora attaccato alla terra.
In comune abbiamo tutti l’ansia del viaggio, della partenza che porta alcuni a giocare d’anticipo e altri a rincorrere, sempre in ritardo.
Franco viaggiava leggero, un bagaglio essenziale, forse per questo il suo viaggio così a lungo ha potuto durare.

Franco and the train
Franco was fond of traveling by train: reading, studying and arriving at last. More in general he liked to be transported around. When about sixty he decided not to drive anymore. It made him anxious to drive in the city, too many problems with the car and fines…So he preferred public transport or being run around by friends or colleagues. He loved trains because they allowed him quiet studying and traveling without too much fatigue.
I like trains for the same reason, especially comfortable and silent ones. Still, I don’t think I can appreciate them as he did, enjoying them; perhaps due to the fact that he belonged to a generation which still manages to do things with calm. We are all on the run today but after all, trains, even high speed ones, are part of another world, a world still rooted to the earth.
What we all have in common, though, is some traveling anxiety, to which some of us react playing in advance and others always running after, always delayed…

Franco used to travel with a light luggage, an essential one, this perhaps explains why his journey was long lasting.

Immagine: Chiesa Valmalenco, una delle mete preferite di Franco, da raggiungere con il treno.

lunedì 9 settembre 2013

Nuovo modello medico Bio- psico- socio- spirituale - New medical model: Bio--psycho-social-spiritual


Per superare il divario fra comune approccio medico ed esigenze dei pazienti, in particolare per la cura dei pazienti traumatizzati, Franco propone un nuovo modello medico:

Nuovo modello medico Bio- psico- socio- spirituale

che comprende:

- la ricerca

- una contesto di insegnamento

- un approccio empatico che permette al paziente di esperire la sofferenza mentre, con l'aiuto del medico, cerca di migliorare la sua vita

- il medico che non ha familiarità con questo nuovo modello, per aiutare l'autoguarigione dei pazienti traumatizzati, dovrebbe essere formato nuovamente (come è stato fatto da Richard Mollica e con successo, con i medici e le infermiere cambogiane).

Credo sia da sottolineare l'importanza dell'aver unito in un'unica ricetta l'empatia, la ricerca, una cornice di insegnamento e la formazione o ri-forma del medico tradizionalmente formato. Dal mio punto di vista, il grande valore di questa proposta è nella frase "permettere al paziente di esperire la sofferenza mentre, con l'aiuto del medico, cerca di migliorare la sua vita". Un'operazione questa, assai difficile da condurre, per la complessità delle condizioni  necessarie alla sua attuazione: personali del terapeuta e più ampiamente sia dello healing environment sia del contesto più ampio. Credo che la condivisione dei terapeuti su questo punto potrebbe essere un punto di partenza per la loro ri-formazione: come ci si sente di fronte alla sofferenza dell'altro e cosa fa sì che la si possa "assistere". Ognuno di noi ha una storia di relazione con la sofferenza, e per un terapeuta questa storia va a intrecciarsi con il modo in cui concepisce il rapporto con la sofferenza dell'altro. L'operazione "semplice" di stare vicino all'altro che soffre è mediata da questi aspetti di cui non è facile avere consapevolezza.

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

To overcome the gap between common medical approach and the patients needs, particularly for traumatised patients, Franco proposes a new medical model:

New medical model: Bio--psycho-social-spiritual

It incorporates:

- Research


Framework for teaching

- An empathic approach to let the patient experience the real world of suffering pursuing ,with the doctor’s help, the aim of improving his life

- Medical caretaker not familiar with this new model, in order to help traumatized patients’ self-healing, should be re-trained (as Richard Mollica has done rather successfully with Cambodian general practitioners and nurses).

I think it is so important that Franco brings together empathy, research, a framework for teaching and the training or re-forming of the traditionally trained doctor. From my point of view, the great value of this proposal is in the sentence "let the patient experience the real world of suffering pursuing ,with the doctor’s help, the aim of improving his life". An operation which is far from easy to perform, given the complexity of the necessary conditions for its implementation: personal therapists conditions and healing environment's and wider context's conditions. I believe the experience of sharing on this issue by the therapists could be an excellent starting point for their re-training: how one feels in the presence of someone else's suffering, what empowers one in "assisting" it. Each and everyone has his/her relationship with suffering. For a therapist the story about this relationship gets intertwined with the way he/she sees the relationship with someone else's suffering. The "simple" act of being near to the other who is suffering is mediated by these aspects which are not easily brought into awareness.

The picture: Van Gogh, Old man in sorrow (On the threshold of eternity)

lunedì 12 agosto 2013

Franco e il mare - Franco and the sea




Franco e il mare

Siamo in Agosto, come non pensare a Franco e alle sue nuotate in mare. Con molta cautela si immergeva in acqua per le sue rinvigorenti nuotate e alla fine dell’estate era molto felice di esibire l’abbronzatura, ottenuta senza mai esporsi al sole nelle ore più calde.
L’estate, il mare e un grande sorriso. L’amata Castiglioncello.
Viene in mente anche lo “Healing Environment”. In questo caso un luogo bello in cui tornare per riposarsi e godersi il contatto con la natura, rimettere in sesto il fisico e anche lo spirito.
Chissà, se tutte le persone anziane potessero avere questa possibilità, durante l’estate un luogo ove ristorarsi, cambiare aria e sentirsi felici. Nel mondo della Kirghisia sognata da Silvano Agosti le seconde case potrebbero essere vissute molti mesi all’anno dando la possibilità a molte più persone di godere del sole, del mare, di un respiro di aria bella.

Franco and the sea

It’s August and it comes natural to think about Franco and his love for being at the seaside. Very cautiously he would get in the water for his invigorating swim and at the end of the summer he was happy to show his perfect suntan, obtained without ever exposing himself in the hottest hours of the day.
The summer, the sea and a charming smile. The beloved Castiglioncello.
Comes to mind also the “Healing Environment”. In this case, a beautiful place to which to go back for resting and enjoying the connection with nature, restoring both body and spirit.

I wonder…if all the aged people would have this possibility, during the summer to have a place to refresh, breath and feel happy. In the world of Kirghisia imagined by Silvano Agosti, summer homes could become alive for many more months a year, providing the opportunity to many more people of experiencing the pleasure of being at the seaside and getting a breath of full, fresh and beautiful air.

martedì 23 luglio 2013

Non vieni non vai - No coming no going




Non vieni, non vai

Non vieni, non vai
Né prima, né poi
Ti stringo forte a me
e poi ti lascio andare
perché tu sei in me
e io sono in te
perché tu sei in me
e io sono in te

Caro Franco, questa canzone è per te. E' uno dei canti di consapevolezza di Thay, il maestro Thich Nhat Hanh che non abbiamo fatto in tempo a visitare insieme. E' anche una canzone per ciascuno di noi, è un mantra profondo che può nutrire il nostro cuore, perché appunto come insegna Thay e tutto il buddismo, non c'è nascita e non c'è morte e quando sappiamo riconoscere in noi la realtà dell'interessere ci avviciniamo a comprenderlo.


No coming, no going

No coming, no going
No after, no before
I hold you close to me
I release you to be so free
because I am in you
and you are in me
Because I am in you
and you are in me

Dear Franco, this song is for you. It is one of Thay's mindfulness songs, master Thich Nhat Hanh whom we did not manage to visit together. It is a song for each one of us, it is a profound mantra that can nourish our heart. As Thay and Buddism teach us, there is no birth and no death and when we develop some awareness of the reality of interbeing, we get nearer to comprehend it.

domenica 21 luglio 2013

Le ipotesi di Franco - Franco's hypothesis



L’attuale rompicapo in medicina e le ipotesi di Franco

Ritornando alla discussione su un nuovo modello medico, possiamo chiederci: ma chi insegna ai medici ad ascoltare e a comprendere i pazienti? Al momento probabilmente questo non è considerato un aspetto fondamentale della formazione medica, non solo perché non gli si dedica molto tempo ma anche perché includerlo in maniera significativa richiederebbe una profonda revisione del modo di avvicinarsi ai pazienti.
Senza voler ipotizzare nuovi e diversi curricula, grandi cambiamenti che richiedono decenni, è però possibile cominciare da subito a tenere conto dei bisogni e delle sensibilità che i pazienti del giorno d’oggi sempre più fanno presenti.
Franco da questo punto di vista ha molto da dire e da offrire: ascoltare è il primo passo, proporre un’interpretazione o una cura viene dopo e solamente in forma di ipotesi da verificare insieme, non come il “diktat” di chi “sa”.
Ascoltare vuol dire prima di tutto OSSERVARE, raccogliere indizi a cui poi si può provare a dare un senso, ma solo in un secondo momento e insieme.
Introdurre questo passo nella propria pratica di medico o di psicologo potrebbe essere una piccola ma significativa rivoluzione.
Questo primo momento, scevro da pregiudizi, libero da preconcetti, consente poi di formulare le “ipotesi” tanto care a Franco. Ipotesi, qualcosa che ci sembra di capire ma che è l’altro a dover utilizzare e solo l’altro può sapere se vanno bene per lui/lei, se hanno senso per lui/lei, o se invece serve qualcos’altro.
Tante volte abbiamo discusso di questo ed era così difficile per me all’inizio capire il suo attaccamento a questo concetto: si tratta solo di un’ipotesi che sono immediatamente disposto a cambiare, non è mai qualcosa che “so”.
Ecco, questo è così diverso dalla comune mentalità medica ormai sempre più superata, che qualunque piccolo cambiamento in questa direzione potrebbe essere di grande aiuto.

Current conundrum and making hypothesis

Coming back to our discussion about a new medical model, we can ask ourselves: is there anyone teaching medical doctors to listen and understand their patients? At the moment this doesn’t appear to be a priority in medical training, not only because of lack of time dedicated to it but also because including it significantly would require a profound revision of the common approach to patients.
Not to think about new and innovative curricula, which imply huge changes that take many years to be implemented, still it is possible to start right away to consider the needs and sensitivities that patients nowadays bring more and more forward.
Franco has a lot to say and to offer in this respect: listening is the first step, proposing an interpretation or a cure comes only afterwards and only in the form of hypothesis, something to be verified together. Not the “diktat” of someone who “knows”.
Listening implies first of all OBSERVING, collecting information to which one can then try to give a meaning, but only as a second step and together with the other.
Introducing this step in one’s own medical or psychological practice could be a small but considerable revolution.
This first moment, void of prejudice, free from pre-conceived concepts, allows the formulation of the “hypothesis” so dear to Franco. Hypothesis, something we seem to understand, which nevertheless is up to the other to use; so, only the other can say whether they are ok for him/her, whether they make sense for him/her, or whether something else needs searching.
So many times we have discussed about it; it was difficult for me at the beginning to understand why he was so fond of this concept: it’s only an hypothesis that I am fully willing to change, it’s not something that I “know”.

This is so different from the common medical way of thinking, which is becoming more and more obsolete, that any small change in this direction could be very helpful.

martedì 9 luglio 2013

Il giuramento di Ipocrita - Hypocrite Oath


                                                                 



Il giuramento di Ipocrita

C’è questa bella definizione e divertente di ciò che resta, in molti casi, del nobile impegno dei medici nei confronti dei pazienti e la dobbiamo a quello che probabilmente era il più caro amico di Franco, Gilberto Finzi. Gilberto aveva qualche anno più di Franco e oltre che un amico è stato per lui una figura di riferimento, una persona di cui apprezzava molto l’intelligenza, l’acume e la capacità di orientamento sui problemi.
Come diceva Gilberto, il giuramento di Ippocrate è spesso piuttosto da considerarsi atto di ipocrisia. Entrambi medici, sapevano tuttavia vedere come a volte la professione medica fosse piegata ad un interesse diverso da quello del paziente. Siamo tutti molto vulnerabili nella relazione medico-paziente e Franco era molto sensibile a questo tema anche se non aveva ricette. Era sempre molto cauto e non aveva quella pseudo-sicurezza, a volte anche arrogante, tipica di molti medici, che rende così spiacevole e innaturale dover dipendere dalla loro opera.
Certamente un medico per non essere ipocrita e rimanere fedele al giuramento di Ippocrate deve poter contare su una forte motivazione e onestà interiore ma non può prescindere da una continua verifica del proprio operato nel rapporto con il paziente. E’ in questo ambito che acquista significato l’agire del medico e solamente in relazione al contributo del paziente. In questo senso Franco era un medico molto diverso, molto all’avanguardia e in sintonia con le esigenze dei pazienti oggigiorno, sempre pronto ad ascoltare il punto di vista dell’altro, a mettersi in discussione, a proporre senza mai imporre.

Hypocrite Oath

There is this nice and amusing definition of what is left, in many cases, of the noble medical endeavour to cure patients and we owe it to Gilberto Finzi, who was probably the dearest of friends to Franco. Gilberto was some years older and he was not only a friend but also a reference. Franco appreciated greatly his intelligence, his wit and his cleverness in seeing through problems.
As Gilberto used to say, the Hippocratic Oath is often rather an act of hypocrisy. Both being doctors, they were nevertheless aware of the fact that sometimes the medical profession is practiced to serve a different interest than the patient’s. We are all very vulnerable in the doctor-patient relationship, Franco was very sensitive to this topic, although he had no ready answer. He was always cautious and exempt from the false self-confidence, at times arrogant, so often found in doctors, which makes it so unpleasant and unnatural to have to depend on their work.
To stay true to the Hippocratic Oath and not to become an hypocrite a doctor certainly needs strong motivation and inner honesty, but this needs to be coupled with the continuous verification  of one’s own activity together with the patient. It is in the relationship with the patient that the medical act takes on its meaning and only thanks to the patient’s contribution. In this respect Franco was such a different doctor, really ahead of time and attuned to what patients are asking for nowadays. Always ready to listen to the other one’s point of view, to discuss his own position, to propose without ever imposing.


mercoledì 19 giugno 2013

L'attuale rompicapo in medicina - The current conundrum in medical care




L'attuale rompicapo in medicina

Nello sviluppare il suo pensiero su un nuovo modello medico, Franco riflette sulla situazione com’è al momento:

“L’attuale rompicapo delle cure mediche
Medici:
-         Esprimono il prendersi cura facendo coscienziosamente ciò che gli è stato insegnato a fare, e cioè stilare una diagnosi e un piano di trattamento
Pazienti:
-         Percepiscono questo come un non prendersi cura perché i loro bisogni di essere ascoltati e compresi non ricevono attenzione

I pazienti non si sentono riconosciuti.
I medici non si sentono apprezzati.”

Questo probabilmente è vero per molte professioni. Lo scarto tra il bisogno di essere ascoltati e compresi e la competenza nell’occuparsi di questi bisogni da parte dei professionisti è molto grande.
Direi che è inevitabile che un approccio intersoggettivo alla psicoterapia del trauma come suggerisce Franco, implichi la trasformazione del modo tradizionale di rapportarsi ai pazienti.
In effetti esso offre una via d’uscita da tante situazioni poco desiderabili, che vengono a crearsi quando non c’è nessuno in grado di dare ascolto e soddisfazione ai bisogni emergenti.
Nel cercare una strada che porti all’apprezzamento e al riconoscimento, “l’attuale rompicapo” descritto in poche parole da Franco, è davvero illuminante. Una lezione in se stesso, da tenere a mente ogni volta che si incontra un paziente o un professionista.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Developing his thoughts on the need of a new medical model, Franco reflects on the actual situation:

"Current Conundrum In Medical Care

Physicians:

-         Express caring by conscientiously doing what they have been taught to do—pursue diagnostic assessment & treatment

Patients:
-         Perceive this as uncaring because their needs to be heard and understood are not met.

Patients feel unacknowledged

Physicians feel unappreciated"


This is probably true for a number of professions. The gap between the needs to be heard and understood and the competence in addressing them by the professional is still huge.
I would say it is inevitable that an inter-subjective approach to the psychotherapy of trauma as Franco suggests, implies the transformation of the traditional mode of practicing the relationship with patients.
In fact it offers a way out from so many unpleasant situations taking place when there is no one ready to meet needs as they emerge.

Looking for a way that brings appreciation and acknowledgement “the current conundrum” concisely described by Franco brings so much insight. A lesson in itself,  to be remembered each time one meets a patient or a professional.

domenica 9 giugno 2013

William Butler Yeats, Sailing to Byzantium





William Butler Yeats, Veleggiando verso Bisanzio

Erano questi versi cari a Franco, glieli aveva fatti conoscere un amico di Ancona, non ricordo più il nome.
“…An aged man is but a paltry thing,
A tattered coat upon a stick, unless
Soul clap its hands and sing, and louder sing
For every tatter in its mortal dress…

“…Un uomo anziano non è che una cosa miserabile,
Una giacca stracciata su un bastone, a meno che
L’anima non batta le mani e canti, e canti più forte
Per ogni strappo nel suo abito mortale…”

Tuttavia Franco non si sentiva vecchio, piuttosto temeva la vecchiaia e per una forma (napoletana) di scaramanzia parlava delle cose che temeva. Aveva molta paura di andare a finire sulla sedia a rotelle, è una bella cosa che non sia successo. Tutto il suo modo di ragionare era giovane, moderno pur essendo un uomo di un’altra epoca e ricco d’esperienza. La sua anima cantava più forte ma alle volte risultava così naturale che era difficile accorgersene…

William Butler Yeats, Sailing to Byzantium

These verses were very dear to Franco. It was a friend from Ancona, I don’t remember the name, who made him aware of them:

 “…An aged man is but a paltry thing,
A tattered coat upon a stick, unless
Soul clap its hands and sing, and louder sing
For every tatter in its mortal dress… “.


However Franco didn’t feel old, rather he feared old age and from a (Neapolitan) form of charm he spoke about what he feared. He was very much afraid of ending up on a wheelchair, it’s really good it wasn’t the case. His way of thinking was young and modern, even if he was from another time and rich of experience. His soul did sing up loud, but it often seemed so natural that it was difficult realising about it…

domenica 26 maggio 2013

Gioia - Joy




Gioia

Un post cortissimo oggi. Franco è certamente felice, là dove si trova e gioisce del fatto che continuiamo ad amarlo.
Decise di studiare psichiatria in seguito alla perdita del padre, avvenuta quand’era bambino, per una malattia veloce, fatale e inspiegabile.
Ha vissuto tutta la sua vita con un senso di tragedia incombente, eppure sapeva essere così gioioso e dimentico della tragedia e del dolore…proprio come un bambino.

Joy

A very short post today. For Franco is certainly happy, from where he is and rejoys that we celebrate him and the love that we shared.
He decided to study psychiatry because of the loss of his father, when he was a child, due to an inexplicable quick and fatal illness.
He lived all his life with the sense of incumbent tragedy, still he could be so joyous and totally forgetful of tragedy and pain…just like a child.

venerdì 17 maggio 2013

Franco, Basaglia e la malattia mentale - Franco, Basaglia and mental illness



Dettagli prodotto


Franco, Basaglia e la malattia mentale

Come dicevo in un altro post, ritengo che il contributo di Franco possa esserci utile per progredire nel cammino di un mondo in cui la follia possa trovare un’accoglienza dignitosa. Come diceva Basaglia, la follia è una realtà umana, una di quelle situazioni che esprime le contraddizioni dell’essere umano, certo una condizione forte ed estrema di contraddizione, di sofferenza. Da questo punto di vista Franco aveva un approccio molto umano, molto tollerante, molto accettante di ciò che la persona si trovava a vivere e come mi è capitato più volte di sentir dire da persone che l’hanno conosciuto, anche come terapeuta, “non si meravigliava mai di niente”. Gli potevi raccontare qualsiasi cosa, non si sarebbe scandalizzato. Così come accettava e si prendeva cura delle donne del padiglione del Santa Maria della Pietà che gli era affidato.
Si fa un gran parlare di come trattare le persone “folli”, si dibatte e le famiglie spesso sono disperate non sapendo come gestire la vita quotidiana con un membro della famiglia che presenta sintomi di malattia mentale. Eppure, se il messaggio di Basaglia, riscoperto e non deformato può aiutare a capire e a trovare una strada forse prima ancora viene il senso di umanità e di accettazione che persone come Franco hanno esercitato in modo semplice, anche senza bisogno di spiegare. Forse questo andrebbe ricordato come un segreto di grande efficacia. Forse la cura migliore che un essere umano può offrire ad un altro essere umano, per qualunque malattia, è l’accettazione. Bisogna ancora scoprire come favorirla su larga scala…

Franco, Basaglia and mental illness

As I was saying in another post, I think that Franco’s contribution can be useful to progress towards a world where madness can be accepted in its dignity. As Basaglia affirmed, madness is a human reality, something that expresses the contradictions of the human being; for sure a strong and extreme condition of contradiction, of suffering. From this point of view, Franco had a very human, tolerant, acceptant approach towards whatever the person happened to live; many times I’ve listened to people who knew him, also as therapist, saying that “he would never be amazed of anything”. One could tell him anything, he would not be scandalised. In the same way as he accepted and took care of the women of the Santa Maria della Pietà mental hospital he was in charge of.
There is a lot of debate on how to manage with mad people, families often feel desperate not knowing how to handle daily life when a member of the family has symptoms of mental illness. But while Basaglia’s message, rediscovered and not deformed, can help to understand and find a way, perhaps, even before of this, comes the sense of humanity and acceptance that persons like Franco have exercised in a simple way, even without the need to explain. This should probably be remembered as a secret of great importance. Probably the best cure for a human being that can be offered by another human being, for any kind of illness, is acceptance. We still need to discover how to promote it large scale…

sabato 11 maggio 2013

Psicoterapia intersoggetiva del trauma - Intersubjective psychotherapy of trauma


Le Ferite InvisibiliPsicoterapia intersoggetiva del trauma 
Franco fece una presentazione sul tema del trauma in psicoterapia, dove formula il nuovo modello medico bio-psico-socio-spirituale. Prima di tutto fa due osservazioni sull’attuale modello biomedico che:
-          - Non lascia spazio alle dimensioni sociali, psicologiche e spirituali della malattia
-          - Si focalizza sulla biologia della malattia, piuttosto che sull’esperienza della malattia.
Le sue osservazioni esprimono in modo molto sintetico una profonda comprensione di ciò che rende l’attuale modello medico inadeguato a guarire le ferite “invisibili” causate dalla violenza sociale, come Richard Mollica le chiamerebbe.
Viene riconosciuto il fatto che la malattia non è semplicemente una questione fisica ma che ci sono invece dimensioni sociali, psicologiche e spirituali che sono altrettanto importanti. Perché la persona è malata? Ci sono significati e ragioni complesse che sono importanti per la persona malata e che spesso sono decisive per la guarigione. L’attuale modello medico non include una considerazione appropriata di questi aspetti e tendiamo a pensare che sì sono importanti, ma non essenziali. Tutto ciò è diretto a dimenticare che l’anima dell’uomo è della massima importanza per la sua vita e la sua salute, in modo da evitare di assumersi il peso del prendersi cura della sofferenza umana. La complessità del curare un essere umano invece che una malattia è parte della sfida in cui Franco si sperimentava; il suo nuovo modello si offre come strumento che può illuminarci il cammino.



Intersubjective psychotherapy of trauma 
Product DetailsFranco made a presentation on the topic of trauma psychotherapy, where he formulates the new bio-psycho-social-spiritual medical model. First of all he observes that the present biomedical model:
-          - Leaves no room within its framework for social, psychological, and spiritual dimensions of illness
-          - Focuses on the biology of disease, rather than the experiences of illness.
His observations express in a very synthetic manner a profound understanding of what makes the present medical approach inadequate to heal the “invisible” wounds of social violence, as Richard Mollica would call them.
They acknowledges that an illness is not just a physical issue but rather that there are social, psychological and spiritual dimensions which are just as important. Why is the person ill? There are complex meanings and reasons that are important for the ill person and which are often decisive for recovery. The present medical model does not include an appropriate consideration of these aspects and we tend to think that yes, they are important, but not essential. This is meant to forget that the soul of a man is of the utmost importance for his life and health, so to avoid the burden of taking care of human sufferance. The complexity of curing the human being rather than the illness is part of the challenge on which Franco has experimented himself; his new model provides tools and some light on that path.