domenica 29 settembre 2013

Franco e il treno - Franco and the train




Franco e il treno
A Franco piaceva viaggiare in treno: leggere, studiare e infine arrivare. Più in generale gli piaceva essere trasportato. Più o meno sui sessant’anni aveva deciso di non guidare più. La cosa gli metteva troppa ansia e troppe grane con la macchina, le multe…E così si muoveva con i mezzi pubblici o appunto gli piaceva essere “scarrozzato” in giro dagli amici e dai colleghi. Il treno era amato per la possibilità di studiare in santa pace e quasi non accorgersi della fatica del viaggio.
Anche a me il treno piace per lo stesso motivo, specialmente quando è confortevole e il vagone silenzioso. Eppure non credo di apprezzarlo come faceva lui che se lo godeva proprio, forse perché apparteneva a una generazione che riesce ancora a fare le cose con calma. Noi oggi tutti di corsa ma in fondo anche il treno superveloce appartiene a un altro mondo, è ancora attaccato alla terra.
In comune abbiamo tutti l’ansia del viaggio, della partenza che porta alcuni a giocare d’anticipo e altri a rincorrere, sempre in ritardo.
Franco viaggiava leggero, un bagaglio essenziale, forse per questo il suo viaggio così a lungo ha potuto durare.

Franco and the train
Franco was fond of traveling by train: reading, studying and arriving at last. More in general he liked to be transported around. When about sixty he decided not to drive anymore. It made him anxious to drive in the city, too many problems with the car and fines…So he preferred public transport or being run around by friends or colleagues. He loved trains because they allowed him quiet studying and traveling without too much fatigue.
I like trains for the same reason, especially comfortable and silent ones. Still, I don’t think I can appreciate them as he did, enjoying them; perhaps due to the fact that he belonged to a generation which still manages to do things with calm. We are all on the run today but after all, trains, even high speed ones, are part of another world, a world still rooted to the earth.
What we all have in common, though, is some traveling anxiety, to which some of us react playing in advance and others always running after, always delayed…

Franco used to travel with a light luggage, an essential one, this perhaps explains why his journey was long lasting.

Immagine: Chiesa Valmalenco, una delle mete preferite di Franco, da raggiungere con il treno.

lunedì 9 settembre 2013

Nuovo modello medico Bio- psico- socio- spirituale - New medical model: Bio--psycho-social-spiritual


Per superare il divario fra comune approccio medico ed esigenze dei pazienti, in particolare per la cura dei pazienti traumatizzati, Franco propone un nuovo modello medico:

Nuovo modello medico Bio- psico- socio- spirituale

che comprende:

- la ricerca

- una contesto di insegnamento

- un approccio empatico che permette al paziente di esperire la sofferenza mentre, con l'aiuto del medico, cerca di migliorare la sua vita

- il medico che non ha familiarità con questo nuovo modello, per aiutare l'autoguarigione dei pazienti traumatizzati, dovrebbe essere formato nuovamente (come è stato fatto da Richard Mollica e con successo, con i medici e le infermiere cambogiane).

Credo sia da sottolineare l'importanza dell'aver unito in un'unica ricetta l'empatia, la ricerca, una cornice di insegnamento e la formazione o ri-forma del medico tradizionalmente formato. Dal mio punto di vista, il grande valore di questa proposta è nella frase "permettere al paziente di esperire la sofferenza mentre, con l'aiuto del medico, cerca di migliorare la sua vita". Un'operazione questa, assai difficile da condurre, per la complessità delle condizioni  necessarie alla sua attuazione: personali del terapeuta e più ampiamente sia dello healing environment sia del contesto più ampio. Credo che la condivisione dei terapeuti su questo punto potrebbe essere un punto di partenza per la loro ri-formazione: come ci si sente di fronte alla sofferenza dell'altro e cosa fa sì che la si possa "assistere". Ognuno di noi ha una storia di relazione con la sofferenza, e per un terapeuta questa storia va a intrecciarsi con il modo in cui concepisce il rapporto con la sofferenza dell'altro. L'operazione "semplice" di stare vicino all'altro che soffre è mediata da questi aspetti di cui non è facile avere consapevolezza.

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

To overcome the gap between common medical approach and the patients needs, particularly for traumatised patients, Franco proposes a new medical model:

New medical model: Bio--psycho-social-spiritual

It incorporates:

- Research


Framework for teaching

- An empathic approach to let the patient experience the real world of suffering pursuing ,with the doctor’s help, the aim of improving his life

- Medical caretaker not familiar with this new model, in order to help traumatized patients’ self-healing, should be re-trained (as Richard Mollica has done rather successfully with Cambodian general practitioners and nurses).

I think it is so important that Franco brings together empathy, research, a framework for teaching and the training or re-forming of the traditionally trained doctor. From my point of view, the great value of this proposal is in the sentence "let the patient experience the real world of suffering pursuing ,with the doctor’s help, the aim of improving his life". An operation which is far from easy to perform, given the complexity of the necessary conditions for its implementation: personal therapists conditions and healing environment's and wider context's conditions. I believe the experience of sharing on this issue by the therapists could be an excellent starting point for their re-training: how one feels in the presence of someone else's suffering, what empowers one in "assisting" it. Each and everyone has his/her relationship with suffering. For a therapist the story about this relationship gets intertwined with the way he/she sees the relationship with someone else's suffering. The "simple" act of being near to the other who is suffering is mediated by these aspects which are not easily brought into awareness.

The picture: Van Gogh, Old man in sorrow (On the threshold of eternity)